Nueva escena de rol: Vendrás?

Punto de vista: Orson

una habitación alquilada por Orson.
Salidas visibles: nada
Orson despierta tarde por la noche.
Carter duerme profundamente recostado sobre el lado izquierdo de su cama

Orson toma aire largamente y extiende la mano hacia donde intuye que está su mesita de luz con los ojos entreaviertos
Orson tantea la mesita y busca en su superficie
Orson encuentra el móvil y se incorpora levemente para cogerlo
Orson lo toma y desbloquea, aún sin hacerse sentir de su hermano
Orson comprueba sorprendido que tiene una nueva notificación y de inmediato la abre
Orson espera a que cargue el vídeo que contiene
El vídeo comienza con Alanis en primer plano en una habitación.

Alanis dice con acento estadounidense, «Hola chicos.»

Alanis dice con acento estadounidense, «Tengo un par de buenas noticias que contarles»

Alanis dice con acento estadounidense, «no es mucho, pero creo que les va a gustar.»

Alanis dice con acento estadounidense, «Papá y mamá me han premiado por mi buen desenvolvimiento escolar, he aprendido bastante bien el idioma y nuestro cole es bilingüe»

Alanis dice con acento estadounidense, «podré ir a verlos. A que es genial»

Alanis sonríe.

Murmuras con acento estadounidense, «vendrás?»
Orson sigue viendo el vídeo
Alanis dice con acento estadounidense, «Imagino tu cara, Lebi.»

Alanis dice con acento estadounidense, «pero sí, iré. No sé cuándo pero papá me lo ha prometido y los Christophersen siempre cumplen sus promesas, lo recuerdas?»

Orson sonríe recordando el viejo lema que le enseñó cuando pequeña
Alanis dice con acento estadounidense, «la segunda noticia es que me podré quedar un buen tiempo»

Alanis dice con acento estadounidense, «papá y mamá no vendrán conmigo, pero tiempo habrá para que me enseñen todo, la casa, todo eso. Confío en que ya deben de tener casa, no?»

Alanis dice con acento estadounidense, «bueno, era broma»

Alanis dice con acento estadounidense, «bueno, «bueno chicos, espero verlos pronto»

La pantalla se apaga cuando el vídeo finaliza

Murmuras con acento estadounidense, «joder, la casa»
Carter se despereza y sus ojos se topan de frente con la luz que emite el teléfono de Orson

Carter se restriega los ojos y mira a su hermano.

Carter dice con acento estadounidense, «son casi las 12 de la noche, lebi»

Dices con acento estadounidense, «lo sé, es que no podía dormir»
Carter dice con acento estadounidense, «qué ha sido esta vez?»

Dices con acento estadounidense, «un vídeo de madison»
Carter dice con acento estadounidense, «qué quiere?»

Dices con acento estadounidense, «nada, vendrá a vernos»
Dices con acento estadounidense, «papá y mamá se lo han regalado, el pasaje quiero decir»
Carter se incorpora sorprendido

Carter dice con acento estadounidense, «En… en serio?»

Dices con acento estadounidense, «sí, en serio»
Carter dice con acento estadounidense, «Cuándo?»

Dices con acento estadounidense, «no lo sabe, ni papá lo sabe»
Dices con acento estadounidense, «cuando termine el curso, supongo»
Carter dice con acento estadounidense, «y dónde la meteremos? Aquí con esfuerzo cabemos tú y yo, lebi

Dices con acento estadounidense, «sí, en eso estaba pensando»
Dices con acento estadounidense, «te parece bien en el coche?»
Carter ríe con ganas

Orson le imita
Carter dice con acento estadounidense, «qué malo eres»

Dices con acento estadounidense, «era broma»
Carter dice con acento estadounidense, «no, pero en serio»

Carter dice con acento estadounidense, «dónde la meteremos?»

Dices con acento estadounidense, «no lo sé, deberíamos salir, no?»
Dices con acento estadounidense, «fuera de madrid quiero decir»
Dices con acento estadounidense, «o ver dónde compramos casa aquí, no lo sé»
Carter dice con acento estadounidense, «bueno, esperemos que nos deje tiempo»

Carter dice con acento estadounidense, «sabes cómo es alanis»

Carter dice con acento estadounidense, «siempre avisa a»

Dices con acento estadounidense, «última hora.»
Ambos lo han dicho al unísono.

Carter dice con acento estadounidense, «pensé que ya habías olvidado los viejos dichos»

Dices con acento estadounidense, «no, me los inculcaron con fuego 4 años más que tú»
Dices con acento estadounidense, «no podría olvidarlos aunque quisiera»
Carter dice con acento estadounidense, «ya»

Carter dice con acento estadounidense, «dime una cosa»

Dices con acento estadounidense, «dime una cosa.»
Ambos ríen al ver que han repetido el unísono.

Carter dice con acento estadounidense, «a ver, tú eres el mayor»

Dices con acento estadounidense, «vale»
Dices con acento estadounidense, «cómo te va con el idioma?»
Carter dice con acento estadounidense, «hay algunas cosas que no domino del todo, las conjugaciones por ejemplo»

Dices con acento estadounidense, «bueno, tienen terminaciones concretas»
Dices con acento estadounidense, «y a veces varían si»
Carter dice con acento estadounidense, «yo pensé que era más fácil»

Dices con acento estadounidense, «ánimo, no te vas a rendir ahora que alanis ya sabe hablar español, no?»
Carter dice con acento estadounidense, «ya aprendió?»

Dices con acento estadounidense, «sí, por obligación supongo»
Dices con acento estadounidense, «sabes cómo son mamá y papá»
Carter asiente

Carter dice con acento estadounidense, «pero me sigue sorprendiendo»

Carter dice con acento estadounidense, «me ha superado»

Dices con acento estadounidense, «por eso, ánimo»
Dices con acento estadounidense, «y qué querías preguntarme tú?»
Carter dice con acento estadounidense, «ah, que cómo te fue con la entrevista de trabajo.»

Dices con acento estadounidense, «ah, eso»
Dices con acento estadounidense, «pues no lo sé, en principio quedó algo sorprendido como te dije, pero no recibí más llamadas»
Carter dice con acento estadounidense, «entiendo»

Dices con acento estadounidense, «hay que esperar, cart, en la espera está el éxito»»
Carter dice con acento estadounidense, «sí»

Carter dice con acento estadounidense, «sigues interesado?»

Dices con acento estadounidense, «en la tienda?»
Carter asiente

Dices con acento estadounidense, «claro que sí, pero tampoco es ético pasar por encima de los demás»
Carter dice con acento estadounidense, «pues a esperar»

Dices con acento estadounidense, «sí»
Dices con acento estadounidense, «y tú, sigues interesado en poner esa librería?»
Carter dice con acento estadounidense, «en realidad sí, aunque no lo sé, no he conseguido sitio para titularme y eso que lo he buscado»

Carter dice con acento estadounidense, «y también está lo del idioma»

Dices con acento estadounidense, «pero eso se puede aprender»
Dices con acento estadounidense, «deberemos centrarnos en dónde poder titularte, cart»
Carter dice con acento estadounidense, «y en dónde meter a madison»

Dices con acento estadounidense, «ya, y en eso también»
Carter dice con acento estadounidense, «me dedicaré a aprender más el idioma, no puedo creer que madison ya lo domine»

Dices con acento estadounidense, «ya ves»
Dices con acento estadounidense, «tampoco es que creo que lo haya aprendido completamente»
Dices con acento estadounidense, «se defiende, puede»
Carter dice con acento estadounidense, «pues mayores posibilidades de superarla»

Dices con acento estadounidense, «si si, tú compite contra una niña de 15 años.»
Carter bosteza.

Carter dice con acento estadounidense, «bueno, dormiremos, no?»

Dices con acento estadounidense, «si quieres tú sí, yo no tengo sueño de plano»
Carter dice con acento estadounidense, «vale»

Carter dice con acento estadounidense, «buenas noches.»

Carter se acuesta

Dices con acento estadounidense, «buenas noches.»
Carter se duerme al poco tiempo mientras orson revisa los vídeos que le ha enviado su hermana días antes.