Nueva escena de rol: Disfrutando de la fruta

Punto de vista: Alejandra

Alejandra se sienta en el almacén

Carmilla a empaquetado 1 kilos.

Alejandra observa las frutas y las cajas y bufa

Carmilla te mira de reojo mientras mastica un chicle, y sigue empaquetando

se pone por fin manos a la obra después de ponerse un par de guantes

Carmilla a empaquetado 3 kilos.

Alejandra le devuelve la mirada a la chica mientras empieza a empaquetar

Comienzas a empaquetar frutas.

Carmilla a empaquetado 2 kilos.

Carmilla te mira.

Has empaquetado 2 kilos y recibes 0.52 euros.

Arnold dice con acento scouser, «si, si, de hecho algunos creen que somos algo sensibles. nuestros problemas no impactan de la misma forma que en otros países»

Larisa entra con el uniforme de trabajo

Alejandra sigue empaquetando fruta mientras bufa

Has empaquetado 1 kilos y recibes 0.26 euros.

Arnold ríe

Larisa murmura con acento coíno, «madre mía»

Carmilla a empaquetado 1 kilos.

Larisa a empaquetado 1 kilos.

Arnold a empaquetado 4 kilos.

Murmuras con acento francés, «mondieu, estas manzanas tienen una pinta terrible»

Carmilla a empaquetado 4 kilos.

Arnold observa algo familiar en su aspecto

Larisa dice con acento coíno, «illo, eres fan de los bítels?»

Carmilla dice: «no solo la pinta, son sabrosisimas»

Arnold dice con acento scouser, «all right! si, y tú también?»

Larisa dice con acento coíno, «si, me gusta la del submarino amarillo»

Carmilla a empaquetado 2 kilos.

Larisa canta, «aaamarillo el submarino es, amarillo eees»

Carmilla a empaquetado 1 kilos.

Larisa a empaquetado 3 kilos.

Carmilla se parte de risa.

Carmilla a empaquetado 2 kilos.

Carmilla dice: «me tomó el trig y no la descri»

Larisa dice con acento coíno, «to esa música»

Arnold a empaquetado 1 kilos.

Alejandra observa a la recién llegada y se acerca

Larisa mira a la chica

Larisa te mira.

Carmilla a empaquetado 5 kilos.

Carmilla a empaquetado 3 kilos.

Alejandra observa a sus compañeros

Larisa a empaquetado 4 kilos.

Arnold a empaquetado 4 kilos.

Arnold dice con acento scouser, «la música de mis preciadas tierras. me parecía que tenáis alguna relación con la música, supongo que el tatuaje me ha llamado la atención»

Larisa dice con acento coíno, «pos ese tatuaje es en onor a mi abuelo»

Larisa

Observas a una chica joven de piel morena la cual lleva ropas bastante desgastadas. Tiene los brazos delgados y en uno de ellos lleva el tatuaje de una guitarra.

Se nota claramente que es una mujer.

Notas que mantiene una atención activa.

Este personaje está interpretado por un Wizard.

Larisa dice con acento coíno, «era cantaor de flamenco»

Carmilla a empaquetado 2 kilos.

Larisa a empaquetado 4 kilos.

Arnold la observa con interés

Larisa dice con acento coíno, «lo llamaban el flamenquito apedreao»

Arnold a empaquetado 4 kilos.

Dices con acento francés, «por qué apedreado?»

Arnold dice con acento scouser, «oh, era? oops. lo siento»

Carmilla a empaquetado 4 kilos.

Larisa dice con acento coíno, «pos por que tenía una marca de nacimiento en la frente que parecía que le habían dao con una piedra de canto en to la mirla.»

Larisa dice con acento coíno, «y desde chico se le quedó lo del apedreao»

Larisa a empaquetado 5 kilos.

Arnold a empaquetado 4 kilos.

Carmilla a empaquetado 1 kilos.

Arnold no aguanta una carcajada

Larisa dice con acento coíno, «ahora levantaba tos los tablaos.»

Arnold a empaquetado 3 kilos.

Larisa a empaquetado 3 kilos.

Carmilla a empaquetado 3 kilos.

Arnold dice con acento scouser, «parecía interesante! era de aquí?»

Larisa dice con acento coíno, «de coín, de mi tierra»

Dices con acento francés, «tienes un acento muy curioso, mademoiselle»

Larisa dice con acento coíno, «yo?»

Larisa a empaquetado 5 kilos.

Larisa dice con acento coíno, «el mejor acento del mundo xula»

Dices con acento francés, «oui, muy muy interesante»

Larisa a empaquetado 2 kilos.

Carmilla a empaquetado 1 kilos.

Arnold a empaquetado 4 kilos.

Dices con acento francés, «el espejalo es una lengua con muchos matices, sin duda»

Arnold ya no se siente tan incómodo. al parecer estaba lleno de personas de otros lados y no era el único extranjero por aquellos lugares

Arnold dice con acento scouser, «dímelo a mí… me está costando agarrarle el truco al idioma, pero»

Arnold a empaquetado 1 kilos.

Alejandra lo observa

Larisa dice con acento coíno, «es que es verdad que aquí cada uno es de su padre y de su madre»

Arnold

Lo primero que pasa por tu mente al observar a este chico, de piel clara y pálida, con un toque de rubor en sus mejillas es que no es español. No solo su apariencia física, sino su forma de caminar y de gesticular lo delatan, es claramente proveniente de un poco más al norte, sin duda de tierras británicas. Su cabello es castaño oscuro y cae ligeramente sobre su rostro y orejas, lo que le da un aspecto juvenil y despreocupado. Su andar es suelto y relajado, algo encorbado y. Parece observar todo a su alrrededor con entusiasmo y transmite un aura de interés en cada cosa, así sea lo que para ti puede resultar insignificante. Su mirada no presiona, mucho menos demuestra ostilidad, de hecho parece invitarte a acercarte y transmite confianza. Es alto, midiendo unos 180 juzgando a simple vista, y sus ojos, reflejando siempre una sonrrisa amistosa, son azules, claros y brillantes. Tiene un tatuaje muy visible en el antebrazo, en el que puedes leer «the beatles» y el logo de la banda.

Se nota claramente que es un hombre.

Notas que mantiene una atención activa.

Arnold dice con acento scouser, «hacemos lo que se puede»

Larisa dice con acento coíno, «pero bueno yo te enseño a decir cosas eh?»

Arnold te mira.

Larisa dice con acento coíno, «tu que quieres aprender illo?»

Carmilla a empaquetado 5 kilos.

Carmilla dice: «va a ser dificil sacarte la tonada britanica, pero pronto vas a poder manejarlo bien»

Arnold a empaquetado 1 kilos.

Larisa dice con acento coíno, «yo lo unico que se decir en inglés es, i’m hungry.»

Larisa se parte de risa.

Carmilla se parte de risa.

Arnold dice con acento scouser, «bueno, me encantaría. de todos modos estoy cómodo también con mi acento. sería difícil despegarme de mi hermosa patria, aún me estoy adaptando»

Larisa dice con acento coíno, «y en francés, bu le bu cuché abec moi, sesua, yea!»

Arnold a empaquetado 4 kilos.

Dices con acento francés, «yo suficiente tengo con el español»

Larisa se tira el vaile de la aguilera

Carmilla suspira profundamente.

Larisa dice con acento coíno, «oye que con eso en el tinder ligas a veces eh?»

Arnold dice con acento scouser, «wow!»

Arnold la observa sorprendido

Dices con acento francés, «tinder?»

Alejandra se lleva una mano a la boca, conteniendo una carcajada

Arnold a empaquetado 5 kilos.

Larisa a empaquetado 5 kilos.

Comienzas a empaquetar frutas.

Carmilla abre los ojos grandes y da un paso para atrás

Arnold a empaquetado 4 kilos.

Arnold dice con acento scouser, «vaya si, aquí también hay mucho de eso? como se dice… citas a ciegas o algo así»

Dices con acento francés, «pero el tinder no es muy para gente desesperada?»

Arnold a empaquetado 5 kilos.

Larisa a empaquetado 2 kilos.

Larisa dice con acento coíno, «hombre, hay días que tienes ganas de empotrarte al alguien y tiras de esas apps.»

Arnold repite para sus adentros. um. some dificult slang I guess

Carmilla se ríe por lo bajo

Arnold a empaquetado 5 kilos.

Larisa a empaquetado 5 kilos.

Dices con acento francés, «bueno, yo no sé si me diría asexual, sabes? más bien diría que soy demisexual»

Larisa dice con acento coíno, «pos a mi me gustan los maxos»

Dices con acento francés, «bueno, en eso no coincidimos, hmm, cómo te llamabas?»

Larisa dice con acento coíno, «Yo larisa, y tu?»

Arnold guiña un ojo a Larisa disimuladamente y sigue con el trabajo

Arnold a empaquetado 5 kilos.

Larisa a empaquetado 5 kilos.

Dices con acento francés, «Alejandra»

Larisa le sonríe a arnold

Carmilla dice: «a mi me gusta amar a todo el mundo»

Carmilla declara abiertamente que es bisexual.

Larisa dice con acento coíno, «arnold, bu le bu ccuché abeumá?»

Carmilla se encoje de hombros

Larisa emite una risita

Arnold a empaquetado 2 kilos.

Larisa dice con acento coíno, «pos yo soy más de maxos»

Arnold sonrríe tratandod e disimular que no ha entendido nada, pero la expresión de confusión es evidente

Dices con acento francés, «yo no cambio una mujer ni aunque me paguen»

Carmilla a empaquetado 4 kilos.

Alejandra contiene una risita al escuchar a la chica

Larisa dice con acento coíno, «no oye que ole tu coño eh? que yo ahí no me meto»

Carmilla dice: «pos, que grupo tan sexualmente variopinto»

Arnold a empaquetado 5 kilos.

Arnold dice con acento scouser, «bueno… «

Larisa a empaquetado 3 kilos.

Arnold se presenta como productor musical no titulado.

Larisa dice con acento coíno, «si, somos los polisexuales de la furtería»

Carmilla a empaquetado 5 kilos.

Dices con acento francés, «pero si los penes son como dedos mutantes, mademoiselle!»

Arnold declara abiertamente que es bisexual.

Carmilla dice: «acaso productor es una nueva orientación sexual?»

Larisa dice con acento coíno, «oye pos si los penes son como dedos mutantes a mí me encanta que me hagan un deo mutante eh?»

Larisa a empaquetado 4 kilos.

Dices con acento francés, «bueno yo prefiero los dedos, pero más normalitos»

Larisa a empaquetado 3 kilos.

Larisa dice con acento coíno, «los deos pa entrar en materia están bien»

Arnold a empaquetado 2 kilos.

Arnold ríe, ahora si, habiendo entendido lo que Larisa dijo

Arnold a empaquetado 1 kilos.

Larisa a empaquetado 4 kilos.

Carmilla toma una banana de entre las cajas, y se las acerca a alejandra como si fuese algo contaminado

Larisa a empaquetado 5 kilos.

Carmilla a empaquetado 5 kilos.

Larisa dice con acento coíno, «pero tiia no mires la banana así, no me seas feminaaazi»

Dices con acento francés, «sí, la materia es interesante, sin duda»

Arnold dice con acento scouser, «supongo que tienen muchas formas de decir lo que quieren por aquí, right?»

Larisa dice con acento coíno, «aquí de toas las formas que quieras tu»

Larisa a empaquetado 5 kilos.

Arnold a empaquetado 2 kilos.

Dices con acento francés, «feminaci?»

Arnold a empaquetado 4 kilos.

Dices con acento francés, «eso no es contradictorio?»

Larisa dice con acento coíno, «no se, pero hay muchas tías que van en plan, machete al machote, cortemos pollas,»

Larisa se parte de risa.

Arnold a empaquetado 4 kilos.

Carmilla ojea a Arnold, para ver que no salga huyendo

Larisa a empaquetado 1 kilos.

Arnold queda pensativo como buscando que decir…

Dices con acento francés, «eso es hembrismo, mademoiselle «

Larisa a empaquetado 3 kilos.

Larisa dice con acento coíno, «embrismo?»

Larisa dice con acento coíno, «un tetongo colgando y el otro lo mismo?»

Arnold dice con acento scouser, «oh, aquello se llama… feminazi? es el feminismo radical, como se ve en el sur del mundo?»

Larisa se parte de risa.

Dices con acento francés, «no, mademoiselle.»

Larisa dice con acento coíno, «si si, las cortapollas como dice mi primillo»

Carmilla a empaquetado 3 kilos.

Dices con acento francés, «el feminacismo no existe, es hembrismo»

Arnold a empaquetado 1 kilos.

Carmilla dice: «no existe el feminaxismo, solo existen gente que lleva sus ideales a extremos no saludables»

Larisa dice con acento coíno, «yo como siempre uso condón pos todo saludable.»

Larisa dice con acento coíno, «bueno, lo usa él, pero sin condón ahí no entra na»

Larisa a empaquetado 4 kilos.

Arnold a empaquetado 3 kilos.

Arnold a empaquetado 4 kilos.

Larisa a empaquetado 5 kilos.

Arnold a empaquetado 2 kilos.

Carmilla a empaquetado 1 kilos.

Dices con acento francés, «el condón es importante»

Dices con acento francés, «y también hay condones para chicas, mademoiselle «

Arnold a empaquetado 2 kilos.

Larisa dice con acento coíno, «claro que es importante, si no, no veas la que pues liar»

Dices con acento francés, «estamos de acuerdo, cómo te llamabas?»

Alejandra mira a carmilla

Larisa a empaquetado 2 kilos.

Arnold a empaquetado 2 kilos.

Arnold se concentra en lo suyo oyendo curiosamente la conversación

Arnold a empaquetado 1 kilos.

Larisa a empaquetado 5 kilos.

Arnold a empaquetado 4 kilos.

Larisa a empaquetado 2 kilos.

Arnold se acerca a las chicas para despedirse

Arnold dice con acento scouser, «Okay, creo que por hoy ha sido suficiente»

Dices con acento francés, «cuídate, monsieur «

Arnold dice con acento scouser, «me retiro, chicas. nice to meet you!»

Larisa dice con acento coíno, «enga cuídate mister burger»

Larisa se parte de risa.

Dices con acento francés, «que tengas un buen descanso»

Larisa a empaquetado 4 kilos.

Arnold le sonrríe guiñando un ojo otra vez a Larisa y asiente

La cara de Larisa se pone colorada como un tomate.

oyes un claxon a lo lejos

Arnold se da la vuelta y sale por la entrada del almacén hacia el hall de la frutería

Arnold sale del almacén.

Larisa a empaquetado 5 kilos.

Larisa a empaquetado 2 kilos.

Larisa a empaquetado 1 kilos.

Larisa dice con acento coíno, «era mono el mister burger eh?»

Larisa a empaquetado 3 kilos.

Larisa a empaquetado 3 kilos.

Carmilla a empaquetado 4 kilos.

Dices con acento francés, «a mí me ha parecido un tipo cualqiera»

Dices con acento francés, «tenía lindos ojos, eso sí»

Carmilla dice: «parecía un inglés perdido»

Larisa dice con acento coíno, «no se, era mono, tenía su oo mai go!»

Carmilla dice: «creo que Larisa quería enviarle mach en tinder»

Larisa se ríe a carcajadas.

Carmilla a empaquetado 2 kilos.

Larisa a empaquetado 5 kilos.

Dices con acento francés, «sí, a Larisa le hubiese gustado catar el material»

Larisa dice con acento coíno, «hombre si estuviera en tinder igual le mando un match eh?»

Larisa dice con acento coíno, «aro que si compare!»

Larisa a empaquetado 4 kilos.

Alejandra sonríe

Dices con acento francés, «bueno, mademoiselle, madame, he de partir»

Larisa a empaquetado 4 kilos.

Alejandra se quita los guantes y los guarda

Carmilla dice: «adios «

Carmilla a empaquetado 4 kilos.

Larisa dice con acento coíno, «pos na, que te vaya bien y tira por el sol guapísima»

Larisa sonríe.

Dices con acento francés, «avient’tot»

Alejandra se ríe a carcajadas.

Vuelves a la tienda.

Comunidad de Madrid; Una frutería de barrio

Ves un tendero y un cuadro titulado Disfruta la fruta aquí.