Nueva escena de rol: Otra puerta cerrada

Punto de vista: Aletheia

Aletheia coge su móvil y sus llaves y abre la puerta
Aletheia sale de la casa
Comunidad de Madrid; Finca el Renacimiento
Ves Nisan Moco y un coche deportivo de color negro aquí.
Aletheia cierra la puerta con llave
Aletheia desbloquea el móvil y teclea para pedir la autorización
El móvil de aletheia vibra con la respuesta

[EFU] Aras: «S. I. Autoriza la solicitud»
Aletheia teclea
[EFU] Aletheia: «copiado»

Aletheia sale a pie de la finca
Comunidad de Madrid; Una carretera desértica
Aletheia se acerca a la garita y se identifica
Los guardias comprueban tu identificación y te acompañan a un campamento.
Un campamento en la parte norte
Aletheia saluda a algunos refugiados y camina hacia la intendencia
Aletheia entra y abre la oficina, pasa y se sienta
Aletheia abre un cajón y extrae las facturas pendientes por archivar
Aletheia abre el archivador y saca las carpetas
Aletheia archiva las facturas en la carpeta de cada proveedor
Aletheia guarda las carpetas en el archivador
Lola se acerca a la oficina
Lola dice: «Hola, Aletheia, te apetece un café?»
Aletheia levanta la vista y le sonríe
Dices con acento catalán, «Hola, Lola… pues si no es molestia, sí. Muchas gracias.»
Lola apoya un termo de café en el escritorio
Lola le sirve un vaso y se lo acerca
Aletheia coge el vaso y sorbe un poco
Tina se asoma a la oficina, va acompañada de Mirna
Aletheia las mira y les hace señas para que pasen
Dices con acento catalán, «qué tal estáis? os puedo ayudar en algo?»
Las mujeres se ven entre sí
Las mujeres parecen no decidirse en quien habla primero
Aletheia las observa y espera
Tina dice: Bueno, verás… es que nos gustaría preguntarte si la distribución en las viviendas es definitiva o si puede cambiarse
Aletheia mira a tina
Dices con acento catalán, «Puede cambiarse, por su puesto. Decidme, habéis tenido algún problema?»
Las mujeres niegan
Aletheia asiente
Lola dice: «en realidad es que, Mirna tina y yo, preferimos estar juntas y hacernos cargo de algunos peques, es por eso.»
Aletheia mira a Mirna
Dices con acento catalán, «¿prefieres estar con ellas que con las chicas adolescentes?»
Mirna baja la mirada y asiente
Aletheia se levanta y se acerca a la mujer
Aletheia se agacha para verla a los ojos
Dices con acento catalán, «no tienes por qué bajar la mirada, no pasa nada, Mirna.»
La mujer alza la mirada y la observa
Dices con acento catalán, «si quieres hablar conmigo, puedes venir cuando lo necesites… lo más que puede ocurrir es que yo no me encuentre y tengas que hablar con Diana, o escribirme por el canal o a mi número. Pero no sientas vergüenza de hablarme, Mirna.»
Tina le da un codazo y murmura, lo ves? te dije que no había problema.
Aletheia sonríe al darse cuenta
Aletheia se levanta y rodea el escritorio
Aletheia se sienta y coge unas hojas
Aletheia mira a las tres mujeres
Dices con acento catalán, «Sabéis si alguien más está descontento con su ubicación?»
Las mujeres niegan
Dices con acento catalán, «vale »
Aletheia toma nota
Dices con acento catalán, «entonces os quedaréis con Tina y su marido, Esther, Arón e Ytzae, el chico nuevo, está bien?»
Las mujeres asienten
Aletheia siente su móvil vibrar y le hace señas a las mujeres para que esperen un momento
Aletheia coge el móvil, lo desbloquea y lee
[EPS] Arais: «hola, ale, te va bien que nos veamos?»
Aletheia comienza a escribirse con Arais
[EPS] Aletheia: «Hola, Arais. claro, estás en el hospital?»
[EPS] Arais: «sí, pero tenía que ir a la finca, dónde estás tú?»
[EPS] Aletheia: «en el campamento, pero si quieres nos podemos ver en la finca, si tienes que venir »
[EPS] Arais: «si te va bien, sí »
[EPS] Aletheia: «sí, no hay problema.»
Aletheia bloquea el móvil
Dices con acento catalán, «os podéis encargar de la mudanza de las cosas de Mirna? o necesitáis apoyo»
Lola dice: «nosotras podemos hacerlo, no hay problema.»
Dices con acento catalán, «Estupendo »
Dices con acento catalán, «si sabéis de alguien más que por alguna razón necesite ser reubicado, decidle que venga a hablar conmigo, por favor.»
Las mujeres asienten
Tina dice: «descuida, así lo haremos, pero creo que nadie se ha quejado hasta el momento
Aletheia respira aliviada
las mujeres sonríen
Dices con acento catalán, «voy a tener que dejaros, si puedo regreso más tarde, Tengo un asunto que resolver. Pero ya sabéis…»
Las mujeres asienten y dicen a coro: sí, te avisamos por el canal o el móvil
Aletheia se carcajea
Dices con acento catalán, «bueno, Id a lo vuestro, que voy a cerrar aquí y se os nota las ganas de estar juntas.»
Las mujeres sonríen y salen de la oficina
Dices con acento catalán, «Lola, gracias por el café.»
Lola asiente y se marcha con las mujeres
Aletheia sale de la oficina y la cierra con llave
Aletheia camina y sale de la intendencia
Aletheia coge su móvil, lo desbloquea y teclea
[EFU] Aletheia: «permiso para abandonar campamento norte destino finca el renacimiento »
[EFU] Aras: «S.y. autoriza la solicitud.»
[EFU] Aletheia: «copiado »
Aletheia abandona el campamento rumbo a la finca
Comunidad de Madrid; Una carretera desértica
Tecleas un larguísimo código en un teclado incrustado en la puerta.
Colocas el dedo en un lector de huellas dactilares.
Se enciende una luz verde. Acceso autorizado.
Los guardias te abren paso a la finca.
Comunidad de Madrid; Finca el Renacimiento
Ves Nisan Moco, un coche deportivo de color negro, y un coche deportivo de color verde aquí.
[EPS] Arais: «ale, ya he llegado, estás por aquí?»
Aletheia siente su móvil vibrar, pero ya ha visto a Arais
Aletheia se le acerca
Dices con acento catalán, «hola, deja abro »
Arais dice con acento hebreo, «ay, qué susto »
Arais dice con acento hebreo, «hola, estaba distraída »
Aletheia se carcajea
Dices con acento catalán, «bueno, pensé que era mi aspecto fantasmagórico »
Arais dice con acento hebreo, «no, mujer »
Arais dice con acento hebreo, «dónde prefieres ir?»
Dices con acento catalán, «donde te sientas más cómoda tú, no tengo problema »
Arais dice con acento hebreo, «creo que no tengo café…»
Arais dice con acento hebreo, «tú tienes?»
Dices con acento catalán, «no pasa nada, sí, yo tengo, ven.»
Aletheia abre la puerta
Aletheia espera que Arais pase
Comunidad de Madrid; Casa de Aletheia
Ves Una alfombra voladora, La roca de dios, un sillón de masaje, Silla En Brazos de Luis, Sofá tapizado de dos plazas con Chaise Longue., un sillón de relax negro, una fuente barata, Jarrón de cristal, El símbolo del infinito, y una foto ampliada aquí.
Aletheia cierra la puerta
Un helicóptero sobrevuela la zona a gran altura.
Arais se quita la chaqueta
Arais dice con acento hebreo, «comienza a refrescar ya »
Dices con acento catalán, «sí, un poco »
Dices con acento catalán, «te apetece algo más que café, Arais?»
Arais dice con acento hebreo, «no, gracias, un café estará bien »
Arais va hacia el sofá y se sienta
Aletheia va a la cocina
Aletheia pone una cafetera
Arais dice con acento hebreo, «y el niño, en el campamento?»
Aletheia coge dos tazas y unas servilletas y los pone en una bandeja
Dices con acento catalán, «sí, anda jugando con los otros peques »
Arais dice con acento hebreo, «se lo pasan muy bien allí »
Dices con acento catalán, «te apetece algo de comer o picar?»
Arais dice con acento hebreo, «no, gracias ale»
Dices con acento catalán, «sí, lo cierto es que le ha hecho muy bien estar allí »
Arais dice con acento hebreo, «lo vi el otro día »
Arais dice con acento hebreo, «me reconoció, me hizo ilusión »
Dices con acento catalán, «Es tan inteligente »
Arais dice con acento hebreo, «ha crecido mucho »
Dices con acento catalán, «y despierto .. de todo se acuerda y sí, está más grande »
Aletheia retira la cafetera y la pone en la bandeja
Aletheia va con la bandeja a la sala y la deja en la mesita
Aletheia se devuelve a por agua y un par de vasos
Aletheia sale y los pone en la bandeja
Aletheia se sienta frente a Arais
Arais coge la cafetera y sirve primero a aletheia y luego su taza
Dices con acento catalán, «gracias »
Arais dice con acento hebreo, «cómo estás?»
Aletheia coge su taza
Arais coge la taza con amvas manos rodeándola
Dices con acento catalán, «bien, digamos que buscando mantenerme entretenida como siempre »
Arais asiente
Dices con acento catalán, «y tú? cómo estás?»
Arais dice con acento hebreo, «yo más que mantenerme entretenida, me mantienen ocupada »
Arais dice con acento hebreo, «el hospital, los entrenos…»
Arais da un sorbo
Dices con acento catalán, «pues que bueno, aunque no sé si tu lo veas así.»
Dices con acento catalán, «yo prefiero tener ocupaciones que buscar mantenerme entrentenida »
Arais dice con acento hebreo, «sí, es bueno, es lo que quiero hacer »
Aletheia asiente
Dices con acento catalán, «te pedí que vinieras, porque quería hablar contigo »
Aletheia sorbe de su café
Arais dice con acento hebreo, «sí, dime, ale»
Aletheia lo deja en la mesita
Arais da otro sorbo
Dices con acento catalán, «me gustaría saber si te ocurre algo conmigo, y te lo pregunto, porque te he notado diferente y no sé si es algo que haya hecho yo, o si te ocurre alguna cosa.»
Arais mira a aletheia
Aletheia la mira
Arais dice con acento hebreo, «te seré sincera, como siempre he intentado serlo »
Aletheia asiente
Arais dice con acento hebreo, «esa distancia que había al principio y que nos costó tanto limar, siento que ha vuelto »
Aletheia la escucha con atención
Arais dice con acento hebreo, «no consigo comprender por qué a estas alturas sigues apartándote de nosotros, en cuanto a sentirte apoyada »
Arais dice con acento hebreo, «no lo comprendo »
Arais dice con acento hebreo, «generas distancia, consciente o inconscientemente, pero lo haces »
Dices con acento catalán, «por qué piensas que me aparto de vosotros, Arais? me a yudaría mucho que me lo dijeses.»
Arais dice con acento hebreo, «si yo lo supiera.. .»
Dices con acento catalán, «repregunto »
Dices con acento catalán, «qué cosas observas?»
Arais dice con acento hebreo, «no nos cuentas nada, qué haces, qué sientes, qué te ocurre»
Dices con acento catalán, «ah, vale… comprendo.»
Arais dice con acento hebreo, «pues eso, que solo te vemos cuando nos cocinas, como si con eso quisieras tender un puente »
Arais dice con acento hebreo, «algo que quizá haría una persona más ajena a todos, pero »
Arais dice con acento hebreo, «por qué tú? qué necesitas, ale?»
Dices con acento catalán, «pues no, no os cocino porque quiera tender un puente »
Dices con acento catalán, «lamento que lo interpretéis así. »
Arais dice con acento hebreo, «no lamentes y explica »
Aletheia la observa
Arais dice con acento hebreo, «no puedo conmprenderte, ale »
Dices con acento catalán, «cuantas veces me cuentas tú lo que te ocurre?»
Dices con acento catalán, «digamos que vengas y me cuentes y te apoyes ..o Lilu, o Aras.»
Arais dice con acento hebreo, «yo? siempre que ha pasado algo lo habéis sabido todos »
Dices con acento catalán, «y que ha pasado que yo no he dicho?»
Arais dice con acento hebreo, «yo hablo de tus propias palabras »
Arais dice con acento hebreo, «el otro día dijiste.. no puedo apoyarme en vosotros, no sé hacer eso »
Arais dice con acento hebreo, «eso dolió »
Aletheia la escucha y recuerda
Arais dice con acento hebreo, «yo si lo necesito, lo hago »
Dices con acento catalán, «pero somos distintas, Arais. Y yo no he tenido esto antes, no es porque seas tú, o Aras o Lilu, es que me cuesta porque no sé salir y pedir ayuda »
Arais dice con acento hebreo, «pero ale, por dios, cuánto hace que estamos todos juntos»
Dices con acento catalán, «lo que se intensifica con el hecho que me cuesta quitarme la idea de no molestar »
Arais dice con acento hebreo, «es lo que no entiendo, que a estas alturas aún te cueste como si nos acabáramos de conocer»
Arais murmura con acento hebreo, «no molestar.. menuda tontería bajo mi punto de vista »
Arais dice con acento hebreo, «no te das cuenta que eso suena como de extraños?»
Dices con acento catalán, «arais, quizá para ti no, pero para mí, no es igual. Yo estoy acá en la finca y ustedes están ocupados. Nos vemos poco»
Dices con acento catalán, «y eso a mí me incide mucho.»
Arais dice con acento hebreo, «está el canal, está el teléfono »
Dices con acento catalán, «sí, y cuando me necesitáis siempre acudo o al menos lo intento »
Arais dice con acento hebreo, «dime si alguna vez no hemos acudido a una llamada, a una necesidad»
Dices con acento catalán, «que yo sepa eso no ha ocurrido de ninguna de las partes »
Arais sorbe café
Arais dice con acento hebreo, «pues entonces? qué más da que unos estemos aquí y otros allá?»
Dices con acento catalán, «y así como tu dices que no me comprendes, yo me pierdo también »
Arais dice con acento hebreo, «es posible »
Arais dice con acento hebreo, «quizá todo está en que somos muy diferentes »
Dices con acento catalán, «el contacto, Arais. Como te decía antes, yo tiendo a aislarme y no es porque los vea como extraños»
Arais dice con acento hebreo, «pero entenderás que los demás no podemos estar siempre intentando entrar en tu aislamiento »
Dices con acento catalán, «no, creo que jamás he pedido que hagan eso, Arais.»
Dices con acento catalán, «el otro día, dije lo que sentía e intenté ser honesta y te sentiste lastimada »
Arais dice con acento hebreo, «cuándo?»
Arais dice con acento hebreo, «cuándo me he sentido lastimada?»
Dices con acento catalán, «lo acabas de decir tú. que dolió que dijese que no sé apoyarme »
Dices con acento catalán, «si doler no es lastimar entonces te ofrezco disculpas por mi interpretación »
Arais dice con acento hebreo, «bueno, y qué? las personas dicen lo que sienten, las demás encajan como pueden o saben, eso forma parte de las relaciones »
Arais dice con acento hebreo, «otro día diré algo que te duela a ti »
Arais dice con acento hebreo, «es inevitable »
Arais dice con acento hebreo, «pero sobre eso se levanta una relación, más o menos sólida »
Arais dice con acento hebreo, «y en este caso, tiene esas aguas, o como se diga »
Dices con acento catalán, «sí, por eso no entiendo que lo saques a colación si lo asumes como algo inevitable, qué esperas?»
Arais dice con acento hebreo, «me has dicho que te diga, y yo he dicho que iba a sincerarme »
Dices con acento catalán, «bien y te lo agradezco »
Arais mira a aletheia
Aletheia la mira
Arais dice con acento hebreo, «yo no sé cómo resolver esto, Ale»
Arais dice con acento hebreo, «quizá no hay que resolver nada, quizá somos así y ya está»
Dices con acento catalán, «Pues creo que estamos intentándolo ahora, hablando »
Arais dice con acento hebreo, «sí, pero hemos hablado muchas veces »
Arais dice con acento hebreo, «y al final siempre caemos en más o menos lo mismo »
Dices con acento catalán, «y sí, fíjate que yo, los intento asumir y aceptar como sois »
Arais dice con acento hebreo, «bueno creo que yo también, si no.. no sé donde estaríamos no?»
Dices con acento catalán, «No sé, no podría precisarte eso »
Dices con acento catalán, «pero a veces me pareciera que si el hecho de que yo no actúe o reaccione como lo haría cualquiera de vosotros es un problema o causa esa distancia, me pregunto donde está la aceptación »
Arais dice con acento hebreo, «la aceptación? por ejemplo tirarme en un primer salto a por ti, es un ejemplo muy burdo, pero es la pura realidad »
Dices con acento catalán, «solo es algo que me pregunto»
Arais dice con acento hebreo, «siempre me has dicho que sientes que no te aceptanmos »
Arais dice con acento hebreo, «se me ahce raro que seamos tantos a no aceptarte »
Dices con acento catalán, «pues no sé si decir que son muchos, yo no me he planteado eso, la verdad.»
Dices con acento catalán, «y sí, es algo que valoro, aunque me sorprendió que me preguntases si me fiaba de ti»
Arais dice con acento hebreo, «por supuesto que te lo pregunté »
Arais dice con acento hebreo, «no porque fuera a dejarte caer »
Arais dice con acento hebreo, «sino por mi capacidad o no de llegar a cogerte »
Dices con acento catalán, «pues, yo de eso de saltos no sé nada de nada, pero »
Dices con acento catalán, «si alguien experto como Aras lo propuso, es porque sabría que lo podrías hacer »
Arais ríe sin ganas
Arais dice con acento hebreo, «bueno»
Arais dice con acento hebreo, «todos podemos hacer todo una primera vez hasta que se demuestra lo contrario en esa primera vez »
Aletheia asiente
Arais dice con acento hebreo, «pero eso no importa, era solo un ejemplo »
Arais dice con acento hebreo, «no me negué a compartir esa experiencia contigo »
Dices con acento catalán, «de acuerdo»
Dices con acento catalán, «ni yo tampoco, me pareció increíble, la verdad.»
Arais sorbe café y piensa
Arais dice con acento hebreo, «ale, quizá tenemos que hacer eso, no intentar ahondar tanto, asumir que somos distintas y seguir adelante »
Arais dice con acento hebreo, «ambas sabemos que»
Arais dice con acento hebreo, «hay lo que hay entre nosotras, y que estamos ahí »
Arais mira a aletheia
Dices con acento catalán, «bien, yo no busco ahondar. te pedí que vinieras para preguntarte en lugar de asumir cualquier otra cosa »
La fotografía de Inés se cae al suelo.
Dices con acento catalán, «básicamente porque noté el día del salto tu incomodidad »
Arais dice con acento hebreo, «ahondar me refiero a intentar limar…»
Dices con acento catalán, «pues, si lo prefieres así… pero a mí me gustaría intentarlo»
Arais mira la foto
Aletheia se gira y suspira
Aletheia se levanta y recoge la foto, la deja en la mesa
Aletheia se vuelve a sentar
Arais dice con acento hebreo, «sí, estaba incómoda porque me molestó que Jean me avisara de ese modo, sin opción a preguntar, a saber, a nada »
Arais dice con acento hebreo, «hala, está en una clínica y ya »
Aletheia la mira
Aletheia se levanta y se sienta a su lado
Arais dice con acento hebreo, «por eso estaba tan molesta »
Dices con acento catalán, «te ofrezco disculpas »
Arais dice con acento hebreo, «sé que tú no podías havisar »
Dices con acento catalán, «porque eso yo no lo sabía, Arais»
Arais dice con acento hebreo, «pero él podría ahber sido más… más explícito o más receptivo »
Arais dice con acento hebreo, «envió un mensaje y ni siquiera pude llamarlo »
Dices con acento catalán, «lo sé.. y no voy a disculparle por eso »
Arais dice con acento hebreo, «le envié un correo y nada»
Aletheia suspira
Aletheia lecoge de la mano
Arais la mira a los ojos
Dices con acento catalán, «lo lamento, de verdad »
Arais dice con acento hebreo, «en ese momento sentí que no debía inmiscuirme »
Aletheia le sostiene la mirada
Arais dice con acento hebreo, «estamos fuera? pues estamos fuera »
Dices con acento catalán, «arais, yo no creo que esa haya sido su intención. pero comprendo que te molestases »
Arais suspira y deja la taza
Arais dice con acento hebreo, «no digo que lo fuera, no le conozco más que de pasada »
Arais dice con acento hebreo, «pero él sí sabe la relación que hay entre nosotros»
Arais murmura con acento hebreo, «bueno, supongo »
Dices con acento catalán, «sí, por eso no le disculpo »
Dices con acento catalán, «porque ha debido ser más abierto »
Arais dice con acento hebreo, «pues sí»
Dices con acento catalán, «pero eso escapa a mi control »
Arais dice con acento hebreo, «y eso de que.. no es bueno que en el día de su cumplea´ños es´te sola»
Aletheia la mira
Arais dice con acento hebreo, «ya tterminó de rematarme »
Dices con acento catalán, «qué… dices?»
Arais dice con acento hebreo, «yo ni sabía que era tu cumpleaños »
Aletheia la mira
Arais dice con acento hebreo, «algo así dijo sí »
Arais dice con acento hebreo, «cómo narices vas a estar acompañada si .. bueno, al menos yo no sé cuándo es tu cumpleaños?»
Aletheia niega con la cabeza, molesta
Dices con acento catalán, «mare meva…»
Arais dice con acento hebreo, «tú no sabes cuándo es el mío ni lo pretendo, por eso yo cuando llegue, avisaré para hacer algo o no, pero al menos lo sabréis»
Arais dice con acento hebreo, «pero eso.. en fin »
Arais dice con acento hebreo, «y pensé.. muy bien»
Arais dice con acento hebreo, «pues llévatela tú donde sea que te la lleves »
Dices con acento catalán, «Arais, lo siento mucho… yo no sabía que él había hecho eso »
Arais dice con acento hebreo, «si el médico dijo que no era bueno que estuvieras sola »
Arais dice con acento hebreo, «él al menos podría haber dado más margen »
Murmuras con acento catalán, «ni recordaba yo que lo era, »
Arais dice con acento hebreo, «dio por sentado que lo estarías »
Dices con acento catalán, «sí, y no ha debido hacer eso »
Arais dice con acento hebreo, «supongo que te protege, y me parece bien »
Dices con acento catalán, «no, Arais »
Arais dice con acento hebreo, «pero no así »
Aletheia se levanta
Dices con acento catalán, «me sobreprotege y eso no está bien »
Arais la mira
Dices con acento catalán, «ha sido muy egoísta »
Arais dice con acento hebreo, «pues no te dejes »
Dices con acento catalán, «ya arreglaré eso yo con él »
Arais murmura con acento hebreo, «Ives hacía lo mismo y no fue bien, ale »
Murmuras con acento catalán, «ya lo sé, y no entiendo por qué lo hace, Arais »
Dices con acento catalán, «él sabe qué pasó »
Aletheia se deja caer en el asiento
Arais dice con acento hebreo, «pues quizás deberías averiguar por ahí »
Arais mira a aletheia
Aletheia la mira
Arais dice con acento hebreo, «hay algo sobre Ives que nos distancie, ale? ahora que lo he mencionado »
Aletheia la mira
Dices con acento catalán, «no sé si distancia »
Dices con acento catalán, «pero muchas veces evito el tema contigo »
Arais dice con acento hebreo, «por qué»
Dices con acento catalán, «por que tengo miedo de lo que puedas decirme »
Dices con acento catalán, «que me duela »
Arais dice con acento hebreo, «como qué?»
Arais dice con acento hebreo, «dime tú lo que te da miedo »
Dices con acento catalán, «qué se yo… »
Aletheia la mira
Arais dice con acento hebreo, «quizá es eso lo que no te deja avanzar lo suficiente»
Arais dice con acento hebreo, «estás trabada en algo?»
Dices con acento catalán, «no es trabada, es solo que como bien sabes »
Dices con acento catalán, «sus últimos días .. para nosotros fueron muy difíciles »
Arais asiente
Dices con acento catalán, «yo casi no lo veía, estaba sumida en esa caída al vacío y temo que me digas cosas que me duelan »
Arais dice con acento hebreo, «no te diré nada que no quieras oír hasta que quieras oír lo que sea »
Dices con acento catalán, «porque tú si estuviste con él »
Arais dice con acento hebreo, «porque ese día »
Arais dice con acento hebreo, «lo habrás superado »
Arais dice con acento hebreo, «y nada de lo que yo pueda decirte será algo más que una nostalgia suave»
Dices con acento catalán, «supongo que sí… »
Arais dice con acento hebreo, «porque en el fondo, ale »
Aletheia la mira
Arais dice con acento hebreo, «yo creo que tú sí sabes lo que yo podría decirte, pero no quieres saberlo »
Arais le coge la mano
Dices con acento catalán, «no es que no quiera saberlo, es que sé que va a dolerme »
Arais dice con acento hebreo, «cuando estés preparada para oírlo»
Arais dice con acento hebreo, «hablaremos »
Arais dice con acento hebreo, «sí, te va a doler »
Arais dice con acento hebreo, «te va a doler si te lo dijera ahora »
Arais dice con acento hebreo, «pero cuando seas capaz de pedirme que te lo diga »
Arais dice con acento hebreo, «podrás asumirlo con la perspectiva adecuada »
Aletheia suspira
Dices con acento catalán, «en el fondo lo sé, pero no quiero que alguien más me lo diga »
Dices con acento catalán, «o no sé, lo imagino »
Arais dice con acento hebreo, «por eso no lo haré »
Arais se pasa la mano por la frente y suspira
Dices con acento catalán, «pero .. si no lo enfrento esto seguirá, y es hora de salir adelante,Arais »
Arais la mira a los ojos
Aletheia la mira a los ojos
Arais dice con acento hebreo, «qué quieres con esodecirme»
Dices con acento catalán, «hazlo, dime lo que tengas que decirme »
Arais dice con acento hebreo, «estás segura?»
Murmuras con acento catalán, «las puertas hay que cerrarlas »
Aletheia la mira y asiente
Arais le suelta la mano despacio y va hacia la ventana
Arais mira fuera durante unos minutos en silencio
Aletheia la observa
Arais se gira y mira a aletheia
Aletheia le sostiene la mirada
Arais se acerca y vuelve a sentarse pero no le coge la mano
Arais murmura con acento hebreo, «ives estaba muy dolido »
Murmuras con acento catalán, «y tenía razón, Arais »
Arais murmura con acento hebreo, «él interpretó algo que ocurrió entre vosotros como que tú te habías ido sin más, sin dar explicaciones, dejándolo sin saaber dónde te habías metido »
Arais murmura con acento hebreo, «no sé si fueron dos o tres días»
Arais murmura con acento hebreo, «estaba desesperado »
Arais murmura con acento hebreo, «fue entonces cuando marchó al manzanares »
Arais murmura con acento hebreo, «pasó allí toda una noche »
Arais murmura con acento hebreo, «por la mañana le llevé café y estuvimos hablando en el embarcadero »
Aletheia la escucha con atención
Arais murmura con acento hebreo, «no.. no se tomó el café »
Arais suspira
Arais murmura con acento hebreo, «me dijo que.. que necesitaba cerrar puertas.. siempre puertas »
Arais murmura con acento hebreo, «que quería despedirse de inés »
Arais murmura con acento hebreo, «que…»
Arais mira a aletheia
Murmuras con acento catalán, «que iba a dejarme, supongo »
Arais asiente despacio
Arais murmura con acento hebreo, «que necesitaba comenzar de cero»
Murmuras con acento catalán, «ojalá hubiera podido hacerlo »
Arais murmura con acento hebreo, «iba a hablar contigo … cuando volviera de almería »
Arais murmura con acento hebreo, «tenía muchos proyectos para franc, verlo crecer, enseñarle mundo »
Arais murmura con acento hebreo, «tenía asumido que tú eras su madre y él su padre»
Aletheia la escucha con atención
Arais murmura con acento hebreo, «ese proyecto sí iba a ser común »
Arais murmura con acento hebreo, «es todo, ale »
Murmuras con acento catalán, «gracias, es una pena que un malentendido terminase así.»
Arais murmura con acento hebreo, «te había querido muchísimo, me dijo »
Murmuras con acento catalán, «te dijo que ya no me quería?»
Arais murmura con acento hebreo, «no recuerdo que me dijera eso, ale »
Aletheia asiente
Murmuras con acento catalán, «sabes una cosa?»
Arais niega
Murmuras con acento catalán, «si tú hubieras venido a buscarme esa mañana, yo habría ido a por él al manzanares. Habría ido a hablar con él y si igual quería cerrar la etapa, lo habría aceptado, porque solo quería verle feliz »
Murmuras con acento catalán, «pero de nada sirve pensar en lo que no hicimos »
Arais murmura con acento hebreo, «me responsabilizas?»
Murmuras con acento catalán, «no, en absoluto »
Arais mira a aletheia
Murmuras con acento catalán, «creo que tomaste partido por él, y esa fue tu decisión.»
Arais dice con acento hebreo, «cómo querías que yo hiciera eso?»
Arais dice con acento hebreo, «si no sabía ni dónde estabas tú?»
Aletheia la observa
Murmuras con acento catalán, «estaba en casa de melany »
Aletheia la coge de la mano
Dices con acento catalán, «pero yo no te culpo »
Arais dice con acento hebreo, «ale, tomar partido son palabras gruesas, pero sí, en ese momento fue así porque a él le entendía, a ti no , porque él buscó mi ayuda, tú no »
Arais dice con acento hebreo, «y en todo caso… tú tendrías que haberle buscado tambvién, no?»
Arais dice con acento hebreo, «creo que pasaste tres días sin dar señales de vida»
Dices con acento catalán, «gruesas o no, creo que describen la situación, es todo. Y sí, pero yo no tenía idea de a donde se había ido »
Arais dice con acento hebreo, «ale, tú no sabías dónde estaba él, él dónde estabas tú.. pero él me llamó y me pidió ayuda »
Arais murmura con acento hebreo, «y yo fui »
Arais murmura con acento hebreo, «de todos modos »
Arais murmura con acento hebreo, «los motivos y el cómo fue »
Murmuras con acento catalán, «como te digo, yo no te culpo, solo te explico lo que habría hecho de haber sabido donde estaba. Yo no te pedí ayuda a ti, se la pedí a Mel… pero en todo caso, las cosas ocurrieron y no se puede cambiar el pasado »
Arais murmura con acento hebreo, «pues eso »
Arais mira a aletheia
Aletheia la mira
Arais murmura con acento hebreo, «cómo te sientes »
Murmuras con acento catalán, «pues, aunque sea paradójico, tranquila, ya no es algo que me imaginaba, es algo que está donde tiene que estar »
Arais asiente
Arais mira las manos cogidas
Murmuras con acento catalán, «muchas gracias »
El comunicador de Arais suena: Sargento Landau, Preséntese inmediatamente en instalación 8L. Repito, 8L
Arais murmura con acento hebreo, «lo siento, ale »
Murmuras con acento catalán, «no pasa nada »
Arais suspira
Arais habla por el comunicador:
Arais dice con acento hebreo, «recibido »
Murmuras con acento catalán, «ve tranquila »
Arais se inclina y le da un beso en la mejilla
Aletheia la abraza
Aletheia se separa
Aletheia se levanta
Arais se levanta
Aletheia va a abrirle la puerta
Arais dice con acento hebreo, «nos vemos, ale, cuídate»
Dices con acento catalán, «igual tú, Arais »
Arais sale apresurada de la casa
Arais dice desde fuera, un beso al niño
Dices con acento catalán, «seguro »
Aletheia cierra la puerta
Aletheia suspira y recoge la bandeja
Aletheia entra en la cocina
Aletheia suspira profundo
Aletheia lava las tazas y deja todo limpio
Aletheia sube a su habitación por su libreta
Aletheia coge el bolígrafo
Aletheia comienza a escribir
Aletheia mira la urna de Ives
la ciudad de Madrid es levemente zarandeada por un pequeño terremoto.
Aletheia suelta el bolígrafo
Aletheia piensa que se ha imaginado que todo se mueve
Aletheia toma de nuevo el bolígrafo
Aletheia lee lo que escribió
Cerrar puertas, abrir ventanas y construir nuevos caminos… ¿nada es imposible mientras haya vida y esperanza, mientras sigamos vivos
Suena la puerta de Aletheia
Aletheia siente la puerta y sale de la habitación, baja las escaleras
Aletheia abre la puerta
Marta dice, «Hola, Doña Aletheia. Está usted bien?»
Dices con acento catalán, «Hola, Marta, sí… qué ocurre?»
Marta dice, «no ha notado el terremoto?»
Dices con acento catalán, «pues estaba escribiendo y pensé que era mi imaginación, hay muchos daños?»
Aletheia revisa su móvil y no ve nada de los refugiados
Marta dice, «Ninguno, ha sido muy leve. Su hijo también está bien, ha sido solo un pequeño susto»
Marta dice, «Pero solo quería asegurarme que usted estaba bien»
Dices con acento catalán, «me has leído la mente, marta, iba a pedirte que te comunicaras con tus compañeros del campamento »
Dices con acento catalán, «muchísimas gracias »
Marta dice, «Sí, tenemos todo bajo control. No se preocupe. Bien, no le molesto más. Siga con sus actividades
Dices con acento catalán, «gracias, no molestas… cualquier cosa avísame. »
Marta sonríe a Aletheia y se despide formalmente
Marta asiente y se marcha
Aletheia la ve marcharse y cierra la puerta
Aletheia va a la mesa y coge la foto de Inés
Aletheia entra en el despacho y la deja en el escritorio. coge la llave del mueble con las cosas de Ives y lo abre, vuelve a por la foto y la guarda entre las cosas de Ives con mucho cuidado
Aletheia cierra el mueble con llave y guarda la llave
Aletheia sale del despacho y sube las escaleras.