Nueva escena de rol: Entrega del Maz

Punto de vista: Etién

Etién está fumando en la parte de afuera del campamento
Ives sale de la finca hablando con un guardia
Ives se detiene y asiente mirando al guardia
Etién ve salir a ives y le saluda desde lejos
Ives dice: «de acuerdo. Pues ya me vas contando. »
Ives se despide con un gesto de cabeza del guardia
Etién sigue fumando, ajeno a lo demás
Ives camina sacando el teléfono del bolsillo y ve a Etién
Ives vuelve a guardar el teléfono y se acerca
Etién baja la mano del cigarro y vuelve a saludar
Ives se detiene a dos pasos de tí
Dices con acento canadiense, «hola, ives »
Ives dice: «Hola, Etién. ¿Cómo vas?»
Ives te extiende la mano
Dices con acento canadiense, «bien, un poco retrasado »
Etién la encaja
Ives asiente y baja la mano
Etién también baja la suya
Ives dice: «Oye, amigo. ¿Nunca te han dicho que fumar mata?»
Dices con acento canadiense, «sí»
Ives sonríe
Dices con acento canadiense, «de algo hay que morir »
Ives dice: «tienes un cigarro para mí?»
Ives ríe
Dices con acento canadiense, «claro »
Dices con acento canadiense, «quieres morir juntos?»
Ives dice: «Oh, sí»
Etién saca la cajetilla y te la tiende
Ives coge un cigarro
Ives dice: «gracias.»
oyes gritos cerca de aquí
Etién saca el mechero y te ofrece fuego
Ives acerca el cigarro y lo prende
Ives dice: «gracias, amigo»
Ives se lleva el cigarro a los labios y fuma
Dices con acento canadiense, «nada »
Ives dice: «qué tal va ese brazo?»
Etién guarda el mechero y la cajetilla
Dices con acento canadiense, «bastante tranquilo estos días »
Dices con acento canadiense, «pero no avisa »
Ives coge el cigarro y expulsa el aire
Ives asiente afirmativamente.
Etién sigue fumando tranquilo
Ives dice: «y vas empezando a conocer a la gente del campamento?»
Dices con acento canadiense, «sí, sobre todo niños»
Etién suspira con cierta resignación fingida
Ives asiente levemente mientras da una calada
Dices con acento canadiense, «quiero ir poco a poco »
Dices con acento canadiense, «un intendente no empieza a querer conocer a todos »
Ives dice: «bien, eso está bien»
Etién da otra calada
Ives suspira mirando la puerta del campamento que está a unos 100 metros
Ives vuelve a mirarte
Dices con acento canadiense, «hay algún problema?»
Ives dice: «esto de la guerra es una mierda.»
Ives dice: «No, solamente pensaba»
Dices con acento canadiense, «sí, grande »
Dices con acento canadiense, «muy grande »
Ives dice: «pagan inocentes, pero dentro de los inocentes pagan niños»
Dices con acento canadiense, «es duro estar con niños que pierden sus padres»
Ives dice: «Sí, lo sé.»
Ives da una larga calada
Dices con acento canadiense, «es difícil dar una respuesta »
escuchas unas explosiones en la lejanía.
Ives expulsa el humo asintiendo
Ives murmura: «sí, sí que es difícil, sí»
Ives dice: «sobretodo cuando se ponen a llorar pidiendo ir con ellos»
Etién termina su cigarro, tira la colilla y la pisa
Dices con acento canadiense, «todavía no he visto esto pero no sé cómo hago si pasa »
Ives dice: «unos compañeros refugiados y yo fuimos los encargados de sacar a gran parte de esos niños del centro comercial»
Etién recoge la colilla y la tira a una papelera que hizo poner fuera del campamento
Dices con acento canadiense, «sí?»
Ives dice: «los de IPS disparaban a sus padres, bloqueaban las puertas para que nadie saliera»
Ives dice: «fue una carnicería»
Murmuras con acento canadiense, «my god »
Etién te mira
Ives fuma pensativo
Dices con acento canadiense, «y esto no termina todavía »
Ives dice: «No, claro que no. Es más. Aún creo que no ha llegado lo gordo»
Dices con acento canadiense, «pienso igual »
Ives dice: «Estos días en los que está la cosa tan tranquila, entre comillas no me gustan un pelo»
Etién niega aceptando tus palabras
Dices con acento canadiense, «estáis prreparados?»
Ives te mira
Ives dice: «Nosotros siempre estamos preparados »
Etién te mantiene la mirada
Etién cabecea asintiendo
Ives dice: «No es la primera vez que hemos salido de la cama vestidos a las 4 de la mañana para subirnos en los coches o en los helicópteros»
Dices con acento canadiense, «hay algún plan de evacuación para campamento?»
Ives dice: «aquí como no estés preparado… Eres hombre muerto»
Dices con acento canadiense, «yo sé»
Se oye un frenazo cerca de aquí.
Ives dice: «Sí, claro. Hay varios vehículos en diferentes salidas del campamento y varios helicópteros preparados para sacar a los refugiados de ahí y llevarlos a otro lugar más seguro»
Ives dice: «Pero hoy en día no hay ningún lugar seguro»
Dices con acento canadiense, «me gustaría conocer, cuando puedes »
Dices con acento canadiense, «este parece seguro»
Ives mira la finca y el campamento
Dices con acento canadiense, «dentro de unos parámetros »
Ives te mira mientras apaga el cigarro
Ives dice: «sí, bueno. Tenemos medidas de seguridad muy importantes.»
Dices con acento canadiense, «imagino »
Etién señala las torres de vigilancia
Ives mira las torres de reojo y asiente
Ives dice: «Ya han intentado acceder bastantes veces»
Dices con acento canadiense, «conozco el último intento, no sé más »
Ives dice: «Pero la seguridad funciona genial y nunca han dejado acercarse a intrusos a cierta distancia»
Ives dice: «cual conoces?»
Dices con acento canadiense, «el último intento de ataque a este sitio »
Dices con acento canadiense, «pero conozco por lo que oigo en madrid »
Ives dice: «hubo varios intentos.»
Ives dice: «cuál conoces tú?»
Dices con acento canadiense, «supongo que el más cerca, cuando habéis evacuado a otro sitio desde aquí »
Ives asiente afirmativamente.
Ives dice: «Pues sí.»
Ives dice: «Ese fue no hace mucho»
Dices con acento canadiense, «es el que oigo hablar en el campamento »
Dices con acento canadiense, «los niños hablan »
Ives dice: «Sí, fue bastante traumático para ellos, la verdad»
Ives dice: «ya sabes, por muy bien que intentes hacerlo la tensión se nota y ellos lo notan aún más»
Dices con acento canadiense, «no se puede evitar»
Dices con acento canadiense, «es así con los adultos »
Ives asiente afirmativamente.
Dices con acento canadiense, «con niños, más, aunque ellos a veces son mejor obedientes »
Ives dice: «te apetece conocer un poco del campamento y de los planes?»
Ives dice: «de evacuación?»
Dices con acento canadiense, «me gustaría »
Ives dice: «me sigues?»
Dices con acento canadiense, «claro »
Ives asiente
Ives camina hacia el campamento por la carretera
Etién echa a andar detrás de ives
Ives lanza el cigarro a la papelera que hay a su derecha, metiéndolo dentro
Ives camina saludando a unos guardias que custodian la puerta del camapmento
Etién sigue tras él
Ives mira a un guardia y hace un gesto, sonriendo
Etién saluda a los guardias
Ives camina girando a la derecha y subiendo una pequeña colina
Etién se coloca a su lado para ir al mismo paso
Ives dice: «esta parte que es la oeste tiene 4 salidas diferentes»
Etién se pone la mano delante de los ojos y observa el lugar
Ives dice: «la primera está cerca de las garitas militares para dar paso a los vehículos »
Ives señala un camino que hay más a la derecha de tierra
Etién cabecea asintiendo
Un helicóptero sobrevuela la zona a gran altura.
Ives sigue caminando en paralelo a unas grandes murallas que limitan el campamento
Etién continúa a su lado
Ives dice: «más alante hay una salida que da a un helipuerto de apoyo y dos salidas más donde hay varios vehículos preparados para salir de aquí»
Dices con acento canadiense, «cuántos helipuertos tenéis»
Ives señala disimuladamente 8 vehículos situados en lugares extratégicos
Etién los mira y los cuenta, asintiendo
Ives dice: «en la zona norte del campamento hay uno, que supongo que lo habrás visto. en la zona este, cerca de las tiendas hay una explanada bastante grande que se utilizó también para aterrizar »
Dices con acento canadiense, «sí »
Ives dice: «y el de apoyo»
Dices con acento canadiense, «no hay pista de aterrizaje?»
Ives dice: «sí, pero está detrás del campamento, hay que acceder en vehículos»
Dices con acento canadiense, «okey »
Ives dice: «eras piloto, no?»
Dices con acento canadiense, «soy »
Ives dice: «si, eso. perdona»
Etién esboza una sonrisa
Ives sigue caminando con el hombre mientras habla
Etién lo sigue, interesado
El ruido de un caza inunda el aire durante unos segundos.
Ives dice: «La pista de terrizaje al contrario que los helipuertos »
Ives dice: «se suele utilizar menos. Por motivos más que obios »
Dices con acento canadiense, «sí, entiendo »
Dices con acento canadiense, «pero un día puede ser una necesidad»
Ives dice: «Si, desde luego que sí y por eso se hizo. Tiene una longitud con capacidad para aterrizar un caza grandecito »
Ives dice: «tuvimos el problema al construir todo esto del suelo»
Ives dice: «Al pesar tantísimo las aeronaves al aterrizar… »
Dices con acento canadiense, «sí »
Ives dice: «pero el encargado de planificar todo esto sabía lo que hacía»
Dices con acento canadiense, «me gustaría conocer »
Dices con acento canadiense, «si puedo »
Ives dice: «el qué?»
Dices con acento canadiense, «al encargado »
Ives dice: «al que hizo todo esto?»
Dices con acento canadiense, «sí»
Ives dice: «ese tipo está muy lejos de aquí ya»
Etién te mira
Dices con acento canadiense, «sorry »
Ives dice: «11 horas de avión para llegar hasta aquí»
Ives niega con la cabeza.
Ives dice: «no, no está muerto»
Dices con acento canadiense, «ah »
Dices con acento canadiense, «no importa entonces »
Ives dice: «Etién. Tú cómo estás llegando a los sitios? cuentas con algún vehículo?»
Dices con acento canadiense, «no»
Dices con acento canadiense, «taxi »
Dices con acento canadiense, «pero »
Dices con acento canadiense, «necesito para el trasporte »
Dices con acento canadiense, «y tengo que visitar proveedores»
Dices con acento canadiense, «muchos no quieren por teléfono »
Ives dice: «Si, por eso te decía.»
Dices con acento canadiense, «por esto tengo retraso »
Ives dice: «Que no puedes moverte en taxi. Además, empieza a ser bastante inseguro coger taxis»
Dices con acento canadiense, «inseguro por qué?»
Dices con acento canadiense, «IPS?»
Ives dice: «Algo tienen que ver, o al menos eso creo»
Dices con acento canadiense, «si no tengo otra cosa, no hay remedio ives»
Ives dice: «tenemos un vehículo bastante grande que utilizaba el anterior responsable para hacer sus tareas del campamento»
Ives dice: «tiene buena capacidad de carga»
Etién cabecea asintiendo
Dices con acento canadiense, «crees que puedo usar?»
Ives se detiene mirando el campamento
Ives dice: «sí»
Ives te mira
Etién se detiene a tu lado
Ives dice: «me dejas consultarlo con los responsables»
Dices con acento canadiense, «por supuesto»
Ives dice: «y podrás utilizarla.»
Dices con acento canadiense, «okey »
Ives dice: «No has tenido ningún problema con nadie, no?»
Dices con acento canadiense, «no»
Ives asiente afirmativamente.
Dices con acento canadiense, «bueno…»
Ives te mira
Dices con acento canadiense, «ayer he visto tu mujer, pienso que es, yo sé que no gusto pero no puedo hacer nada con esto »
Ives dice: «qué ocurre con ella?»
Dices con acento canadiense, «ella tiene sus razones y yo respeto »
Un helicóptero sobrevuela la zona a gran altura.
Ives asiente levemente
Dices con acento canadiense, «yo no sé, supongo que no tiene la confianza en mí »
Ives suspira pensativo
Dices con acento canadiense, «ha pedido disculpas y yo acepto »
Ives dice: «Es difícil confiar rápido en la gente que entra, Etién.»
Dices con acento canadiense, «entiendo bien »
Dices con acento canadiense, «yo he dicho a ella »
Dices con acento canadiense, «por eso digo que tiene sus razones »
Ives dice: «Oye… una pregunta un poco incómoda»
Etién te mira
Ives dice: «cómo te trataron en las celdas?»
Dices con acento canadiense, «no he tenido agua por muchas horas, con mucho calor, pero bien »
Dices con acento canadiense, «no hay daño físico »
Ives dice: «ninguna agresión, no?»
Dices con acento canadiense, «no»
Ives asiente afirmativamente.
Dices con acento canadiense, «el hombre sabe qué hace »
Ives dice: «Vale. Quería asegurarme»
Dices con acento canadiense, «si dicces guardias »
Dices con acento canadiense, «no hay queja»
Ives dice: «Si, guardias, soldados, todo el mundo.»
Dices con acento canadiense, «tampoco tengo disposición para queja, soy detenido »
Ives dice: «Bueno, tú eres detenido pero tienes unos derechos, no?»
Dices con acento canadiense, «sí»
Dices con acento canadiense, «pero muchos aplican el estado de guerra»
Ives dice: «Bueno, el caso es que dentro de lo malo no fue tan malo.»
Dices con acento canadiense, «no, no no fue »
Dices con acento canadiense, «no hay problema »
Ives dice: «permíteme un momento, Etién. Voy a pedir la autorización para el vehículo al responsable de la flota.»
Etién cabecea asintiendo
Ives saca el teléfono
Ives mira la pantalla y teclea
Se oye un frenazo cerca de aquí.
Ives sigue escribiendo rápido mientras lee la pantalla
Ives lee el teléfono y lo guarda
Ives dice: «bueno»
Ives te mira
Etién espera
Ives dice: «Pues vamos a ver el vehículo, que lo están sacando del garaje»
Dices con acento canadiense, «okey »
Ives camina bajando la montaña
Etién te sigue
Ives dice: «Es un Maz 710, supongo que habrás visto o conducido alguno, no?»
Dices con acento canadiense, «he visto, conducido este no »
Ives dice: «Son muy cómodos por lo que cuentan»
Dices con acento canadiense, «importa la capavcidad »
Dices con acento canadiense, «la comodidad … puede ser secundaria »
Ives dice: «Bueno, este tiene bastante capacidad. Por lo que vi en la ficha carga máxima 11 toneladas.»
Ives se encoje de hombros
Dices con acento canadiense, «el maz no tiene para remolque?»
Ives dice: «Bueno, cuando hay que hacer muchos kilómetros la comodidad es un factor a tener en cuenta. Que por mucho que estemos en guerra… el cuerpo no perdona»
Ives dice: «Si, sí que tiene»
Se oye un fuerte frenazo en la lejanía.
Dices con acento canadiense, «recuerdo un maz remolcar una avioneta »
Dices con acento canadiense, «tiene buena potencia »
Ives asiente
Ives dice: «sí, por lo visto tiene un motor bastante potente.»
Ives camina pisando unas ramas que se rompen bajo sus botas
Etién las aparta al pasar y te sigue
Ives mira a la derecha y ve como sacan el maz hasta unos aparcamientos repletos de soldados
Ives dice: «ahí tienes tu camión.»
Ives sale a la carretera y camina hacia los aparcamientos donde está el camión militar
Etién camina adelantándose unos pasos hasta el vehículo
Ives se detiene a unos metros del camión
Etién le da una palmada
Etién te mira
Ives mira a un soldado y asiente.
Dices con acento canadiense, «buena máquina»
Ives te mira
Ives dice: «así es»
Ives coge las llaves que un soldado le lanza
Ives te da las llaves del vehículo
Etién las coge y agradece con un gesto ymedia sonrisa
Ives dice: «todo tuyo.»
Dices con acento canadiense, «gracias, ives »
Dices con acento canadiense, «para lo que tú necesites, ya sabes »
Ives dice: «Te acompañarán varios soldados para custodiar el camión en las paradas y en las posibles dificultades que surjan.»
Ives asiente afirmativamente.
Ives dice: «Gracias, etién.»
Dices con acento canadiense, «está perfecto »
Etién te tiende la mano
Ives te estrecha la mano apretándola con fuerza.
Dices con acento canadiense, «a ti »
Ives retira la mano y mira el camión
Ives dice: «bueno.»
Ives te mira
Ives dice: «yo voy a tener que irme»
Etién abre la puerta
Ives dice: «ya vamos hablando, vale?»
Dices con acento canadiense, «hasta pronto entonces »
Dices con acento canadiense, «sí, claro »
Ives dice: «cuídate»
Dices con acento canadiense, «igual »
Etién se sube al maz de un salto
Ives se retira despidiéndose con un gesto de cabeza