Nueva escena de rol: Menudo cumpleaños

Punto de vista: Arais

La celebración del cumpleaños de Arais está resultando de todo menos un evento alegre y festivo. Lilu y Melany no han podido acudir, y Aras está en pleno trabajo, presente y ausente.
Arais apoya los codos en la mesa
Aletheia mira a Arais.
Murmuras con acento hebreo, «qué desastre»
Arais ríe
Aletheia ríe
Dices con acento hebreo, «los macabeos ahbrían ganado a los griegos por matarlos de aburrimiento »
Dices con acento hebreo, «yo creo que debió de ser eso»
Aletheia dice con acento catalán, «joer, si es que el día ha estado todo loco.»
Aletheia asiente mirándola
Dices con acento hebreo, «ya te digo »
Arais coge otra dona
Aletheia coge otra dona y mastica despacio
Dices con acento hebreo, «oye, ale, y aquello de tu padre cómo quedó »
Aletheia suspira
Aletheia dice con acento catalán, «pues en espera, igual que lo de Ives.»
Dices con acento hebreo, «pero encontraste algún otro viñedo?»
Aletheia dice con acento catalán, «estuve mirando en los alrededores de guadalajara .. hay alguno sí.»
Aletheia dice con acento catalán, «pero con tantas cosas pasando, pues… tocará esperar.»
Dices con acento hebreo, «yo creo que al final tendremos que hacer las cosas cuando se pueda, independientemente de si somos, uno, dos o cuatro »
oyes gritos cerca de aquí
Aletheia asiente
Dices con acento hebreo, «porque mira»
Arais hace un gesto abarcando el comedor
Aletheia dice con acento catalán, «si te soy honesta, sí que me gustaría. al menos lo de ives.»
Dices con acento hebreo, «lo que tenía que ser una fiesta tradicional »
Aletheia la mira
Aras entra a la casa
Aras cierra
Aras se quita la chaqueta
Aletheia asiente, ccomprensiva
Aras dice con acento Lituano, «una bolsa?»
Dices con acento hebreo, «aras, esto son donas, hay dulces y saladas »
Dices con acento hebreo, «una bolsa.. sí »
Aletheia dice con acento catalán, «bolsa?»
Arais se levanta
Dices con acento hebreo, «tamaño?»
Aras dice con acento Lituano, «para mi chaqueta»
Arais mira la chaqueta
Dices con acento hebreo, «qué le ha pasado?»
Aletheia mira sin entender
Aras dice con acento Lituano, «mejor no te lo digo.»
Arais entra a la cocina y saca una bolsa de basura de un cajón
Dices con acento hebreo, «no, mejor»
Aras entra a la bocina
Arais le da la bolsa
Aras coge la bolsa y mete la chaqueta dentro
Aras cierra la bolsa con varios nudos
Aras mira a arais
Dices con acento hebreo, «quieres mejor fruta variada que las donas?»
Aras murmura con acento Lituano, «siento estar así hoy, pero el día está torcido»
Arais encoge los hombros
Murmuras con acento hebreo, «pasa, pero no importa »
Aras murmura con acento Lituano, «un abrazo sí puedo darte»
Aletheia dice con acento catalán, «tranquilo, no es cosa tuya.»
Murmuras con acento hebreo, «pues estaría bien »
Aletheia murmura con acento catalán, «la verdad es que sí.»
Aras mira fuera de la cocina y suspira
Aras deja la bolsa y abraza a arais
Arais lo abraza
Aras susurra algo a Arais.
Aletheia bebe y se termina el vino
Arais sonríe y se separa
Aras sonríe y le da una palmada suave en la mejilla
Arais sale al comedor
Aras coge la bolsa y la saca a la calle
Dices con acento hebreo, «ale, la tarta esta se conservará bien? es que me sabe mal cortarla »
Aras vuelve a entrar
Aletheia asiente
Aras dice con acento Lituano, «dónde decías lo de la fruta?»
Dices con acento hebreo, «no sé si podríamos estar todos para comerla»
Dices con acento hebreo, «el cuenco está en la nevera »
Aras dice con acento Lituano, «vale, la abro con tu permiso»
Aras entra a la cocina
Aletheia dice con acento catalán, «tiene frutos secos, pasitas, dátiles e higos, la cubierta es de mazapán »
Arais mira a aletheia
Aras abre el frigorífico
Dices con acento hebreo, «te importa?»
Aras dice con acento Lituano, «oye, este trozo de pollo… »
Aletheia dice con acento catalán, «se resecará un poquito el mazapán. pero no pasa nada »
Aras mira el pollo crudo
Dices con acento hebreo, «cómelo »
Aras dice con acento Lituano, «vale»
Dices con acento hebreo, «ahí tienes una plancha »
Aras saca un filete de pollo crudo
Aras murmura con acento Lituano, «planchas..»
Aletheia dice con acento catalán, «y no, mujer, la tarta es tuya »
Aras cierra el frigorífico y mastica la carne
Dices con acento hebreo, «es que no me apetece seguir mucho con esta cosa tan rara de celebración »
Aras sale al salón comiéndose el filete
Aletheia asiente
Dices con acento hebreo, «aras, sabes que el pollo tiene muchas bacterias no?»
Aletheia se levanta
Aras dice con acento Lituano, «estará congelado, o al menos eso espero»
Dices con acento hebreo, «no mujer, si no te echo »
Aletheia dice con acento catalán, «ya lo sé »
Dices con acento hebreo, «sí, lo ha estado, pero incluso así »
Aletheia sonrie
Aras dice con acento Lituano, «bueno, cosas peores he comido»
Aras se sienta en el sofá
Aras mira los cogines en el suelo
Aras dice con acento Lituano, «qué hace eso ahí?»
Dices con acento hebreo, «ale, quieres un café o algo»
Dices con acento hebreo, «para sentarse »
Aras dice con acento Lituano, «en el suelo? con la mugre?»
Aletheia dice con acento catalán, «no, guapa, no te molestes.»
Dices con acento hebreo, «mugre la que tú llevarás encima»
Dices con acento hebreo, «en mi casa no hay mugre»
Aras dice con acento Lituano, «eso no lo dudes»
Aletheia los mira
Aras dice con acento Lituano, «pero has congelado o nó el suelo»
Dices con acento hebreo, «no es molestia»
Dices con acento hebreo, «sí, así estaba cuando he llegado »
Dices con acento hebreo, «congelado »
Aras sonríe y se termina el filete
Aletheia dice con acento catalán, «eres en teoría la agasajada. así que tranquila.»
Arais va a la cocina y pone la cafetera al fuego
Aras dice con acento Lituano, «jugoso el pollo este»
Murmuras con acento hebreo, «menudo agasajo »
Dices con acento hebreo, «aras, quieres café?»
Aletheia se acerca a la cocina
Aras dice con acento Lituano, «no, pero puedo comerme el otro filete? mañana te compro un pollo »
Arais saca dos tazas
Aletheia murmura con acento catalán, «pues sí, qué cosas.»
Dices con acento hebreo, «come lo que quieras, hay más carne ahí »
Aras se levanta y entra a la cocina
Aras abre el frigorífico
Aletheia sale de la cocina
Arais aparta la cafetera y sirve dos tazas
Aras dice con acento Lituano, «veamos»
Se oye un fuerte frenazo en la lejanía.
Arais va al comedor y le da una a aletheia
Aras dice con acento Lituano, «no tienes pensado comer pollo esta noche?»
Aletheia coge la taza
Dices con acento hebreo, «yo ya he comido »
Aletheia murmura con acento catalán, «gracias»
Arais se sienta
Aras dice con acento Lituano, «pero igual te apetece hacer pollo por la madrugada, no sé»
Dices con acento hebreo, «uy, tú no tomas azúcar, o sí »
Aras coge el otro filete
Aras dice con acento Lituano, «no»
Aletheia niega
Dices con acento hebreo, «por la madrugada no estaré aquí, creo que y alo sabes»
Aras dice con acento Lituano, «con el pollo seco está bien»
Aletheia murmura con acento catalán, «pero no te preocupes»
Aras cierra el frigorífico
Aras vuelve al salón
Arais da un sorbo de café
Aras dice con acento Lituano, «cómo le echas azúcar al pollo?»
Dices con acento hebreo, «perdón?»
Aletheia aguanta la risa
Aras dice con acento Lituano, «que me has dicho si quiero azúcar»
Dices con acento hebreo, «se lo decía a ella»
Aras dice con acento Lituano, «ah, coño. ya decía yo»
Aras se sienta al lado de arais
Aras ofrece un trozo de pollo crudo a arais
Arais sigue sorbiendo café
Aletheia dice con acento catalán, «hay una tortilla española en la mesa, Aras. Por si quieres acompañar tu pollo crudo»
Aletheia bebe café
Dices con acento hebreo, «con el café? estás de broma »
Aras murmura con acento Lituano, «esto mojado en el café está de chuparse los dedos »
Dices con acento hebreo, «quita eso de mi vista »
Aras niega y se come el trozo de pollo
Aras dice con acento Lituano, «no sabes apreciar la buena comida»
Murmuras con acento hebreo, «ni que estubieras en.. bueno, en fin »
Aras dice con acento Lituano, «hija, anímate, que es tu cumpleaños»
Aletheia los mira
Arais se termina el vcafé
Aras dice con acento Lituano, «como tenga que hacer un monólogo para que te rías…»
Dices con acento hebreo, «no, no, gracias »
Aletheia se termina el café y lleva la taza a la cocina
Aras dice con acento Lituano, «pues sí, mira»
Dices con acento hebreo, «no forcemos más la situación »
Aras dice con acento Lituano, «que forzar y que ni ño muerto»
Aletheia lava la taza y la deja en la encimera
Aras se limpia la mano con una servilleta
Aletheia sale de la cocina
Aras coge la mano de arais
Aras dice con acento Lituano, «os voy a contar la historia de mi abuelo »
Aras dice con acento Lituano, «era borracho»
Aletheia se sienta frente a ambos
Aras dice con acento Lituano, «se podía beber a lo largo del día, no sé, 15 litros »
Murmuras con acento hebreo, «seguramente»
Aras dice con acento Lituano, «tanto era así que cuando me caía»
Un helicóptero sobrevuela la zona a gran altura.
Aras dice con acento Lituano, «me hacía una herida»
Aras dice con acento Lituano, «para desinfectarla el me echaba el aliento»
Dices con acento hebreo, «mira tú»
Dices con acento hebreo, «qué efectivo »
Aras dice con acento Lituano, «un día estábamos celebrando el cumpleaños de mi abuelo»
Aras dice con acento Lituano, «imagínate la situación»
Aras dice con acento Lituano, «el delante de la tarta con 90 belas encendidas»
Aras dice con acento Lituano, «y le dice mi abuela»
Aras dice con acento Lituano, «pide un deseo y sopla»
Murmuras con acento hebreo, «y se incendió la casa»
Aras murmura con acento Lituano, «puedes imaginarte como terminó la cosa»
Aras dice con acento Lituano, «el sofá, el mueble y la mesa»
Aletheia murmura con acento catalán, «seguramente con los bomberos comiendo tarta.»
Arais suelta la mano de aras
Aras dice con acento Lituano, «bebía tanto que si beber alcohol fuera una profesión»
Aras dice con acento Lituano, «el se hubiera jubilado a los 7 años»
Aras dice con acento Lituano, «bueno»
Arais se levanta y comienza a llevar todo a la cocina
Aras se levanta y ayuda a recoger
Aras dice con acento Lituano, «pues sí, nos vamos»
Arais vuelve y coge la tarta
Aletheia se levanta
Arais la mira y mira a aletheia
Aras dice con acento Lituano, «mañana hacemos un arroz y te cantamos »
Aletheia le sonríe
Arais niega
Dices con acento hebreo, «la guardaré »
Aletheia asiente
Aras deja los platos en el fregadero
Arais vuelve a la cocina y la mete en la nevera
Aras dice con acento Lituano, «aparato para lavar platos tienes?»
Arais señala un armario
Aras mira el armario
Aras dice con acento Lituano, «vale»
Aras abre el grifo y friega los platos
Arais vuelve al comedor y mira el janukiá
Aras deja los platos secándose
Aras cierra el grifo y se seca las manos
Murmuras con acento hebreo, «veremos si arden durante 8 días »
Aletheia murmura con acento catalán, «esperemos que sí »
Aletheia se le acerca y le da un abrazo
Aletheia se separa
Aras sale al salón
Murmuras con acento hebreo, «gracias, ale »
Aletheia dice con acento catalán, «me marcho.»
Dices con acento hebreo, «buenas noches»
Aras dice con acento Lituano, «el qué tiene que arder?»
Aletheia dice con acento catalán, «de nada, mujer. buenas noches a ambos »
Aras dice con acento Lituano, «las belas esas?»
Murmuras con acento hebreo, «las luminarias »
Dices con acento hebreo, «sí »
Aras dice con acento Lituano, «claro que arden 8 días, ya me encargo yo»
Arais coge su chaqueta
Aletheia camina hacia la puerta
Dices con acento hebreo, «hay aceite suficiente, en teoría »
Aras dice con acento Lituano, «esto traemos aquí unos troncos»
Arais se pone la chaqueta
Aletheia abre la puerta
Dices con acento hebreo, «adiós, ale, guapa »
Aras dice con acento Lituano, «adiós, aletheia»
Aletheia se despide con un gesto y sale
Aras mira a arais
Dices con acento hebreo, «vamos»
Arais apaga el termostato
Aras sale de la casa y coge la bolsa.