Nueva escena de rol: No temo a la muerte

Punto de vista: Neutro

Zona de celdas.
Agerzam reza en voz baja
Esteban desbloquea la puerta de la celda y entra
Agerzam sigue rezando en voz baja
Esteban mira al hombre
Esteban dice: «sí, sí, reza, pero no te servirá de nada»
Agerzam se besa las manos
Agerzam se levanta del suelo y mira a esteban
Esteban dice: «tu alá no te va a sacar de aquí, o a quien coño reces»
Agerzam dice con acento marroquí, «holá amigó»
Esteban dice: «sí, amigo, hola »
Agerzam dice con acento marroquí, «alá está en todós sitiós, amigó, no sabiás tu esó?»
Esteban dice: «no me importa donde esté alá »
Agerzam dice con acento marroquí, «vienés a pegarmé?»
Agerzam dice con acento marroquí, «a querér sacár información?»
Esteban dice: «sigue, vas bien »
Agerzam dice con acento marroquí, «yo no soy militár amigó»
Esteban dice: «poco me importa eso »
Agerzam dice con acento marroquí, «peró sé muchó de todó»
Esteban dice: «entras en otra categoría, en la de hijos de puta »
Esteban dice: «cuéntame todo eso que sabes »
Agerzam dice con acento marroquí, «realmenté no nos diferenciamós muchó entoncés»
Esteban dice: «no, realmente no, pero quizá con objetivos ligeramente diferentes »
Agerzam dice con acento marroquí, «cogemós niñós del sur de españá »
Agerzam dice con acento marroquí, «aprovechamós el pactó de Españá pará la educación de niñós discapacitadós de los paisés del norté de africá»
Agerzam dice con acento marroquí, «yo recomendé que fuerán niñós sordós»
Esteban dice: «por qué?»
Agerzam dice con acento marroquí, «salén barcós cargadós de niñós casí a diarió de mariná shmird »
Agerzam dice con acento marroquí, «por uná razón muy sencillá amigó »
Esteban dice: «armas, niños, droga, menudo trabajo tienen allí »
Agerzam dice con acento marroquí, «tienén no, tenemós»
Esteban murmura: «no, tú ya no tienes »
Agerzam dice con acento marroquí, «amigó»
Agerzam mira a esteban
Agerzam dice con acento marroquí, «la pocá familiá que te puedá quedár puedé estár muertá si yo lo digó»
Esteban dice: «no sé cómo lo vas a decir »
Agerzam dice con acento marroquí, «cuidadó con jugár con fuegó, que te puedés quemár»
Agerzam dice con acento marroquí, «te doy uná noticiá?»
Esteban dice: «la simple y más que usada estrategia de los que lo tienen todo perdido »
Esteban dice: «venga, sorpréndeme »
Agerzam dice con acento marroquí, «hacé 5 minutós he dichó que procedán con el plan a»
Agerzam dice con acento marroquí, «pasará a las 18:00»
Esteban dice: «claro »
Agerzam dice con acento marroquí, «valé»
Esteban dice: «gracias por la información »
Agerzam dice con acento marroquí, «luegó vendrás más agresivó a pegarmé pará que te dé la información»
Esteban dice: «me tomo mis tiempos »
Esteban dice: «cuéntame por qué niños sordos»
Agerzam dice con acento marroquí, «peró soló tienés que sabér que el plan llegá hastá la letrá z»
Esteban dice: «pensaba que teníais menos letras que nosotros »
Agerzam entrelaza todos los dedos de las dos manos y se los cruge
Agerzam dice con acento marroquí, «los niñitós sordós están discriminadós»
Agerzam dice con acento marroquí, «la familiá no los quieré por estár mal hechós»
Agerzam dice con acento marroquí, «son un despojó de la sociedád»
Esteban dice: «me conmueves, y vosotros les dais una utilidad »
Agerzam dice con acento marroquí, «nosotrós los utilizamós»
Agerzam dice con acento marroquí, «comó vosotrós utilizaís a otrás personás»
Agerzam dice con acento marroquí, «la diferenciá»
Agerzam dice con acento marroquí, «es que a ellós nadié los va a hechár de menós»
Esteban dice: «qué gran corazón tenéis »
Agerzam dice con acento marroquí, «la mayoriá de esós niñós son vendidós por sus padrés»
Agerzam dice con acento marroquí, «amigó, amigó»
Agerzam dice con acento marroquí, «yo no soy uná buená personá»
Agerzam niega con la cabeza
Agerzam dice con acento marroquí, «puedés hacerté el graciosó »
Esteban observa fijamente al hombre
Agerzam dice con acento marroquí, «peró soló pierdés salivá »
Agerzam mira a esteban
Agerzam dice con acento marroquí, «yo no tengó miedó a la muerté»
Esteban dice: «vamos a suponer que lo que me has dicho es cierto »
Agerzam dice con acento marroquí, «no tengó que mentír »
Esteban dice: «cómo has enviado esa información?»
Agerzam dice con acento marroquí, «hoy a las seis de la tardé podrás comprovarló»
Esteban dice: «tengo interés en saberlo ahora, si eres tan amable »
Agerzam dice con acento marroquí, «cadá guerreró de alá tiené sus fuentés de comunicación »
Esteban dice: «me consta »
Agerzam dice con acento marroquí, «puedés reír, puedés golpearmé »
Agerzam dice con acento marroquí, «puedés torturarmé »
Agerzam dice con acento marroquí, «peró no vas a conseguír sabér lo que yo no quieró que sepás»
Agerzam dice con acento marroquí, «inclusó »
Agerzam dice con acento marroquí, «podrás ver mis lagrimás »
Agerzam dice con acento marroquí, «peró no voy a decír lo que no salgá de mi bocá de formá voluntariá »
Esteban dice: «dime todo lo que puede salir de tu boca de forma voluntaria »
Agerzam dice con acento marroquí, «ahorá si erés tan amablé te callás para yo podér seguír hablandó »
Esteban dice: «habla»
Agerzam dice con acento marroquí, «en melillá »
Agerzam dice con acento marroquí, «tenemós un hangár abandonadó »
Agerzam dice con acento marroquí, «hay muchós niñós que quierén ser importantés »
Agerzam dice con acento marroquí, «tenér muchó dineró, conducír carrós carós»
Agerzam dice con acento marroquí, «nosotrós le damós dineró, uná miseriá »
Agerzam dice con acento marroquí, «peró ellós se conformán»
Agerzam dice con acento marroquí, «se encargán de agrupár a todós los niñós dentró de un lugár »
Agerzam dice con acento marroquí, «son comó los jefés de los niñós»
Agerzam dice con acento marroquí, «los niñós cruzán el estrechó »
Agerzam dice con acento marroquí, «nosotrós les proporcionamós la formá de pasarló »
Agerzam dice con acento marroquí, «billetés, barcós de cargamentó »
Agerzam dice con acento marroquí, «barcós de pescá»
Agerzam dice con acento marroquí, «barcós de recreó»
Agerzam dice con acento marroquí, «inclusó patruyerás de IPS »
Agerzam dice con acento marroquí, «el dineró lo puedé comprar todó»
Agerzam dice con acento marroquí, «todá la costá andaluzá »
Agerzam dice con acento marroquí, «unós niñós van a la ciudád del esté»
Agerzam dice con acento marroquí, «otrós a la ciudád del oesté»
Agerzam dice con acento marroquí, «luegó los movemós a los puntós de convivenciá»
Agerzam dice con acento marroquí, «allí le explicamós todó en su idiomá de sordós»
Agerzam dice con acento marroquí, «luegó se muevén hastá soriá »
Agerzam dice con acento marroquí, «qué más quierés sabér?»
Esteban dice: «tengo una curiosidad sobre ti »
Agerzam dice con acento marroquí, «dimé amigó, dimé»
Esteban dice: «si no le temes a la muerte, por qué te escondiste entre los demás?»
Agerzam dice con acento marroquí, «amigó, uná cosá es que no temá a la muerté»
Agerzam dice con acento marroquí, «y otrá e ser tontó»
Esteban dice: «por dónde metéis a los niños hasta las calles?»
Agerzam dice con acento marroquí, «esó no te lo voy a decír»
Esteban dice: «dónde los reserváis hasta que los usáis?»
Agerzam dice con acento marroquí, «tampocó te contestaré a esó»
Esteban dice: «tenéis más naves como el granero?»
Agerzam dice con acento marroquí, «amigó, cuandó quedás con uná mujér le pidés camá directamenté?»
Esteban dice: «por intentarlo que no quede »
Agerzam dice con acento marroquí, «si tenemós más lugarés »
Agerzam dice con acento marroquí, «muchós»
Esteban dice: «en soria?»
Agerzam dice con acento marroquí, «en soriá nó»
Esteban dice: «en otras ciudades?»
Agerzam dice con acento marroquí, «por todó el mundó»
Esteban dice: «pregunto por españa »
Agerzam dice con acento marroquí, «peró a ti soló te importará españá »
Agerzam sonríe dejando ver sus dientes blancos
Agerzam dice con acento marroquí, «españolitó hipocritá »
Esteban lo mira impasible
Agerzam dice con acento marroquí, «te diré que en españá tenemós 17 centrós más»
Esteban dice: «uno por comunidad y me sobra uno ya »
Esteban dice: «en algún sitio hay dos»
Agerzam dice con acento marroquí, «en un sitió hay sieté »
Esteban dice: «dónde hay siete?»
Agerzam dice con acento marroquí, «en un sitió»
Agerzam mira relajado a esteban
Esteban dice: «cuánta gente de IPS teníais mezclada con los presos»
Agerzam dice con acento marroquí, «muy poquitós »
Agerzam dice con acento marroquí, «unó? dós?»
Esteban dice: «y quieres que me lo crea?»
Agerzam dice con acento marroquí, «puedés creerteló »
Esteban dice: «discúlpame un momento »
Esteban abre y sale al pasillo
Agerzam dice con acento marroquí, «porqué no los mataís a todós? totál, 2 personás civilés»
Agerzam mira la puerta
[S.Y] Esteban: «que sigan los pasos de todas las personas que han tenido contacto con el tipo este desde que lo detuvisteis »
[EFU] Esteban: «que sigan los pasos de todas las personas que han tenido contacto con el marroquí desde que lo detuvisteis »
Esteban vuelve a la celda y cierra
Esteban dice: «dos personas civiles eh?»
Agerzam dice con acento marroquí, «que pasá amigó? te haciás pipí?»
Esteban dice: «no, aguanto bien »
Agerzam dice con acento marroquí, «dondé está etién?»
Esteban dice: «qué te importa eso?»
Agerzam dice con acento marroquí, «a él si le puedó contár todó lo que me pregunté»
Esteban dice: «y por qué a él sí?»
Agerzam dice con acento marroquí, «inclusó lo de soriá»
Agerzam dice con acento marroquí, «porqué tú no has vistó soriá ni en fotós»
Esteban dice: «con quién más hablarías »
Agerzam dice con acento marroquí, «con alá, lo hagó todás las nochés»
Esteban dice: «aquí en la tierra »
Agerzam dice con acento marroquí, «aquí en la tierrá lo hagó, amigó»
Agerzam dice con acento marroquí, «qué pasá? que está etién mal?»
Esteban dice: «con qué otra persona hablarías »
Agerzam dice con acento marroquí, «no le gustó todó lo que le ofrecí?»
Esteban dice: «contéstame »
Agerzam dice con acento marroquí, «nó, amigó, me vas a contestár tú»
Esteban dice: «yo no sé cómo está él ni dónde »
Agerzam dice con acento marroquí, «llamaló, soló hablaré con él»
Agerzam dice con acento marroquí, «antés que te vayás»
Agerzam dice con acento marroquí, «conmigó la violenciá no sirvé»
Agerzam dice con acento marroquí, «el dolór soló es temporál»
Esteban dice: «tú no estás por la violencia no?»
Agerzam dice con acento marroquí, «puedés pegarmé amigó, no me importá»
Agerzam dice con acento marroquí, «peró esó no hará que hablé más »
Agerzam dice con acento marroquí, «las amenazás tampocó lo conseguirán»
Esteban dice: «no perderé mi tiempo en eso, ya otros lo harán si quieren»
Agerzam dice con acento marroquí, «llamá a etién»
Agerzam dice con acento marroquí, «si viené no pasará nadá a las seís»
Esteban sale de la celda y la bloquea
Esteban intensifica la luz de la celda
Agerzam sonríe y agacha la cabeza
Esteban conecta unos altavoces y le pone canto gregoriano
Agerzam sigue el ritmo de los cantos con el pie.